Step 1: Planning a Translation Project
Planning a translation project, including defining the scope, setting a budget, and choosing a vendor
Step 2: Executing a Translation Project
Preparing documents for translation and considerations when reviewing, finalizing, and posting the completed translation
Step 3: Maintaining Translations
Tips for maintaining translations and ensuring timely revisions
Checklist and Resources
Below are some additional resources to assist you in your translation projects.
Checklist
Determining Language Need
How to Work With Translation Vendors Under the Judicial Council’s Master Agreements
The Judicial Council has entered into master agreements with Avantpage and Prisma for translation services on behalf of judicial branch entities (JBEs), including courts.
Master Agreement for Translation Services - Avantpage
Master Agreement for Translation Services - Prisma
- Submit a Participating Addendum to the vendor: see Appendix E of the master agreement.
- Read the vendor’s user instructions: Avantpage or Prisma.
- Contact the vendor directly.
- Provide the form, material, or web content to the vendor for a quote.
- Complete a purchase order for service.
Rush translation services and inclusion of Americans with Disabilities Act (ADA) accessibility features are available at an additional cost. Audio translation for videos and modules is also available from the vendors. For more information, please visit the Procurement Services page, under Translation Services.
To return to the Translation Project Guide home page, please click here.
Existing Translation Resources
- Find Your Court Forms (Judicial Council forms available in languages other than English)
- Resources for Assisting Court Users
Glossaries
- Judicial Council of California, Spanish-English Glossary (a translation of common legal terms)
- Judicial Council of California, Glossary of Signage Terms and Icons
- National Center for State Courts, Legal Glossaries and Dictionaries